A bronze statue of a she-wolf suckling two children, the Capitoline she-wolf. (The wolf is 5th century B.C. Etruscan; the twins are a 15th century addition by Pollaiolo.

ROMULUS ET REMUS

Stage 48

   

rāta: rērīthink
honestior: honestushonorable
incertae: incertusquestionable
nuncupat: nuncupārename
rēgia: rēgiusof the king
vindicant: vindicāreprotect
sacerdōspriestess
custōdiam: custōdiacustody
prōfluentem: prōfluereflow forward
iubet = Amulius iubet
forte quādam dīvinitusby a certain chance from the gods
Tiberisnominative
effūsus = effūsus est
lēnibus: lēnisquiet
stagnīs: stagnumpool
(īnfantēs) posse … mergīindirect statement dependent on spem
quamvīsalthough, however
languidā: languidus still
mergī: mergeredrown
ferentibus = eīs ferentibus
dēfunctī: dēfungī (+ abl)carry out
alluviē: alluviēs overflow
fīcus RūminālisRuminal fig-tree (on the Palatine opposite the
  Capitol; Rumina was a goddess of suckling)
Rōmulārem: RōmulārisRomular (associated with Romulus)
feruntthey say
expōnunt: expōnereexpose

1What two crimes did Amulius commit?

2What part does fate play in the story?

3What happened to Rea Silvia? How did she explain the result?

4What two things did the king do to her?

5What effect did the flooding of the Tiber have on the people assigned to get rid of the infants? Where were the babies exposed?

6What view does Livy seem to take of Rea Silvia’s explanation in line 8? How does the reader gain that impression?


Stage 48  275

II!

vastae tum in hīs locīs sōlitūdinēs erant. tenet fāma cum fluitantem
alveum, quō iam expositī erant puerī, tenuis in siccō aqua
dēstituisset, lupam sitientem ex montibus quī circā sunt ad
puerīlem vāgītum cursum flexisse; eam submissās īnfantibus adeō
mītem praebuisse mammās ut linguā lambentem puerōs magister5
rēgiī pecoris invēnerit (Faustulō fuisse nōmen ferunt); ab eō ad
stabula Larentiae uxōrī ēdūcandōs datōs. sunt quī Larentiam
vulgātō corpore “lupam” inter pastōrēs vocātam putent: inde
locum fābulae ac mīrāculō datum.

Detail from a coin depicting she-wolf and Romulus and Remus.

The she-wolf on a coin.

sōlitūdinēs: sōlitūdōwildernesspecoris: pecuscattle
tenet fāmathe story goesstabula: stabulumcottage, stall
  that)ēdūcandōs: ēdūcārebring up
fluitantem: fluitārefloatdatōs = datōs essedependent on
alveum: alveusbasket  tenet fāma
tenuisshallowvulgātō corporeby acting as a
in siccōon dry land  prostitute
lupam: lupashe-wolfindefrom this,
sitientem: sitīrebe thirsty  accordingly
puerīlem: puerīlisof a boylocum: locusoccasion, reason
vāgītum: vāgītuscrying
flexisse: flectereturn (dependent on tenet fāma)
submissās: submitterelet down, lower
mītem: mītisgentle
praebuissedependent on tenet fāma
mammās: mammateat
lambentem = eam lambentem: lambere   lick

276  Stage 48

1When the shallow water had receded, where was the basket?

2Why did the wolf happen to be nearby? What two things did she do for the babies?

3Who was Faustulus? Where did he take the babies?

III!

ita genitī itaque ēdūcātī, cum prīmum adolēvit aetās, nec in
stabulīs nec ad pecora segnēs vēnandō peragrāre saltūs. hinc
rōbore corporibus animīsque sūmptō iam nōn ferās tantum
subsistere, sed in latrōnēs praedā onustōs impetūs facere,
pastōribusque rapta dīvidere et cum hīs crēscente in diēs grege 5
iuvenum sēria ac iocōs celebrāre.

genitī: genitusborn
adolēvit aetāsthey came of age
nec … segnēs(though) not inactive
vēnandō: vēnārīhunt
peragrāreroam (historical infinitive - as are the following verbs
  in this section. Translate as perfect tenses.)
hincin this exercise
rōbore: rōburstrength, toughness
nōn … tantumnot only
ferās: ferawild animal
subsistereencounter, face
onustōs: onustusladen
cum hīswith them (the shepherds)
crēscente: crēsceregrow
in diēsday by day
grege: grextroop, flock
sēria: sēriabusiness, serious things

1When the infants had become young men, what kinds of things did they do?

2As other people joined them how did they expand their activities?


Stage 48  277

The following questions relate to Parts I – III:

1List phrases which emphasize the villainy of the usurper, Amulius.

2Why does Livy mention more than once that Numitor’s daughter was a Vestal?

3List words that show Livy presenting this story as overseen by the gods.

4How does Livy emphasize the vulnerability of Romulus and Remus by the description of the place where they were exposed? How would this description compare with the Forum in Livy’s Rome?

5Infants exposed at birth were expected to die of starvation or be killed by wild animals. However, the wolf in this story reverses the reader’s expectations. List the words that present the wolf sympathetically.

6In Part II (line 9) fābulae ac mīrāculō is an example of hendiadys: the use of two nouns to describe something where we might expect a noun and adjective. We might translate this as “a wonderful story.” What effect does this literary device have here?

7How does Livy try to ensure that the reader likes Romulus and Remus?

Photo of the River Tiber looking north with the Tiber Island in the center.

The Tiber today in central Rome.


278  Stage 48

Map of central and southern Italy.

Left: Central and southern Italy.

Below: The city of Rome, with the seven hills marked.

Map of Rome showing the River Tiber, two aquaducts and the seven hills.

Stage 48  279

About the Language: Historical Infinitives

AStudy the following examples:

iuvenēs latrōnēs oppugnāre, praedam dīvidere, iocōs celebrāre.
Young men attacked robbers, divided the plunder, and had fun.

Notice how the infinitive of the verb is used in this sentence, instead of an indicative tense, to describe events happening in the past. This is known as the historical infinitive. It occurs most often in descriptions of lively and rapid action.

BFurther examples:

1omnēs amīcī bibere, cantāre, saltāre.

2in urbe maximus pavor; aliī ad portās fugere; aliī bona sua in plaustra impōnere; aliī uxōrēs līberōsque quaerere; omnēs viae multitūdine complērī. (from Sallust)

Detail from the relief panel on the east side of the Ara Pacis showing Roma or Venus or Italia personified as a female figure with two children in her arms and surrounded by symbols of fertility, abundance and happiness: an allegory of the peace, secured by Augustus, which the Altar celebrates.

Roma or Venus on
the Ara Pacis, Rome.


280  Stage 48

Romulus and Remus eventually restored their grandfather, Numitor, to the throne and killed Amulius. The young men then decided to found their own city.

IV!

ita Numitōrī Albānā rē permissā Rōmulum Remumque cupīdō
cēpit in iīs locīs ubi expositī ubique ēdūcātī erant urbis condendae.
et supererat multitūdō Albānōrum Latīnōrumque; ad id pastōrēs
quoque accesserant, quī omnēs facile spem facerent parvam
Albam, parvum Lāvīnium prae eā urbe quae conderētur fore. 5
intervēnit deinde hīs cōgitātiōnibus avitum malum, rēgnī cupīdō,
atque inde foedum certāmen coortum ā satis mītī prīncipiō.
quoniam geminī essent nec aetātis verēcundiā discrīmen facere
posset, ut dī quōrum tūtēlae ea loca essent auguriīs legerent quī
nōmen novae urbi daret, quī conditam imperiō regeret, Palātium 10
Rōmulus, Remus Aventīnum ad inaugurandum capiunt.

Albānā rē = Albā Longā
permissā: permittereentrust
cupīdōambition
condendae: conderefound, establish
supererat: superessebe excessive
ad idto this (excess)
accesserant: accēderebe joined, be added to
quī omnēsso that they all (result clause)
parvam/parvumtranslate as predicate adjectives with fore
praecompared with
fore = futūrum esse
intervēnit: intervenīre (+ dat)interrupt
cōgitātiōnibus: cōgitātiōthought
avitum: avitusof a grandfather
rēgnī: rēgnumrule
foedum: foedusfoul, shameful
coortum: coorīrīrise
quoniamsince
verēcundiā: verēcundiarespect
discrīmen: discrīmendistinction
quōrum tūtēlaeunder whose protection
auguriīs: auguriumaugury
conditam = urbem conditam
inaugurandum: inaugurāretake auspices

Stage 48  281

1Where did Romulus and Remus want to found their city?

2Why was there a hope that the new city would be larger than both Alba Longa and Lavinium?

3What was the foedum certāmen?

4What problem did Romulus and Remus have in naming the new city?

5With whose help did they resolve this problem?

6Where did each young man go to take the auspices?

Detail of a floor mosaic from a Roman villa in Carthage showing the wolf and twins of Rome's foundation story.

Mosaic of wolf and twins.


282  Stage 48

V!

priōrī Remō augurium vēnisse fertur, sex vulturēs; iamque
nūntiātō auguriō cum duplex numerus Rōmulō sē ostendisset,
utrumque rēgem sua multitūdō cōnsalūtāverat: tempore illī
praeceptō, at hī numerō avium rēgnum trahēbantur. inde cum
altercātiōne congressī certāmine īrārum ad caedem vertuntur; ibi 5
in turbā ictus Remus cecidit. vulgātior fāma est lūdibriō frātris
Remum novōs trānsiluisse mūrōs; inde ab īrātō Rōmulō, cum
verbīs quoque increpitāns adiēcisset, “sīc deinde quīcumque alius
trānsiliet moenia mea,” interfectum. ita sōlus potītus imperiō
Rōmulus; condita urbs conditōris nōmine appellāta.10

ferturis said
duplexdouble
cōnsalūtāverat: cōnsalūtāresalute, hail
praeceptō: praeciperereceive in advance, take beforehand
trahēbantur: trahereclaim
altercātiōne: altercātiōaltercation, disagreement
congressī: congredīmeet
caedem: caedēsmurder
ictus: icerestrike
vulgātior: vulgātuscommon
lūdibriō: lūdibriummockery
trānsiluisse: trānsilīrejump over
increpitāns: increpitārespeak angrily
adiēcisset: adicereadd
sīcsupply pereat
quīcumque aliuswhoever else
interfectum = interfectum esse
potītus: potīrī (+ abl)gain possession of
conditōris: conditorfounder

1Which brother received the first augury? What was the first augury?

2What was the second augury?

3How did the followers of each brother respond to the omens?

4How did the altercation end?

5Outline the vulgātior fāma.

6What did Romulus say?

7What were the two results of Romulus’ action?


Stage 48  283

The following questions relate to Parts IV–V:

1What do the words sua multitūdō (V, line 3) suggest about the two brothers by this time?

2Give reasons why you think the second version of the death of Remus became vulgātior (V, line 6)?

3Do you think Livy thought one version was more likely than the other? Explain why you think so.

4List the verbs and verb forms associated with Remus in V. What do you notice about them in comparison with those associated with Romulus? Explain what Livy achieves by this word choice.

The following questions relate to Parts I–V:

1To what earlier events in the story do the words avitum malum, rēgnī cupīdō (IV, line 6) refer?

2Etiological myths explain causes or origins. Find three examples in Livy’s story. Where in the story of Daedalus and Icarus did Ovid use etiology?

3Livy presents the foundation and history of Rome as important and as overseen by the gods. In doing this, he provides many details, some of which add color and interest to his tale, while others reveal his skepticism. Find examples of (a) his vivid narration and (b) his skepticism.

4What is there about the story of Romulus and Remus and the founding of Rome that has made these stories so memorable? What other myths or legends could be compared with this story?

The Roman Forum with the Palatine in the background and the remains of the Basilica Julia in the center.

The Palatine above the Roman Forum.


284  Stage 48

Practicing the Language

ATranslate each sentence into Latin by selecting correctly from the list of Latin words.

1I gave money to the boy (who was) carrying the books.

puerīlibrōsportantīpecūniadedī
puerōlīberōsportātīpecūniamdederam

2The same women are here again, master.

eademfēminaesimuladsuntdominus
eaedemfēminamrūrsusabsuntdomine

3By running, he arrived at the prison more quickly.

currendōad carceremceleriteradvēnit
currentīā carcereceleriusadvēnī

4If you do not obey the laws, you will be punished.

lēgibuspārueritispūnīminī
nisilēgīpārēbātispūniēminī

5Let us force the chiefs of the barbarians to turn back.

prīncipēsbarbarīsrevertorcōgimus
prīncipembarbarōrumrevertīcōgāmus

6Men of this kind ought not to be made consuls.

hominibushuiusgeneriscōnsulemfacerenonnedēbet
hominēshuicgenerīcōnsulēsfierīnōndēbent

Stage 48  285

BIn each pair of sentences, translate sentence a; then, with the help of pages 294–295 and 310, express the same idea in a passive form by correctly completing the nouns and verbs in sentence b, and translate again. For example:

atimēbam nē mīlitēs mē caperent.

btimēbam nē ā mīl. . . caper. . . .

Translated and completed, this becomes:

atimēbam nē mīlitēs mē caperent.
I was afraid that the soldiers would catch me.

btimēbam nē ā mīlitibus caperer.
I was afraid that I would be caught by the soldiers.

adīc mihi quārē domina numquam ancillās laudet.

bdīc mihi quārē ancill. . . numquam ā domin. . . laud. . . .

Translated and completed, this becomes:

adīc mihi quārē domina numquam ancillās laudet.
Tell me why the mistress never praises the slave-girls.

bdīc mihi quārē ancillae numquam ā dominā laudentur.
Tell me why the slave-girls are never praised by the mistress.

1adominus cognōscere vult num servī cēnam parent.

  bdominus cognōscere vult num cēn. . . ā serv. . . par. . . .

2atantum erat incendium ut flammae aulam dēlērent.

  btantum erat incendium ut aul. . . flamm. . . dēlēr. . . .

3abarbarī frūmentum incendērunt ut inopia cibī nōs impedīret.

  bbarbarī frūmentum incendērunt ut inop. . . cibī imped. . . .

4ain silvā tibi latendum est nē hostēs tē videant.

  bin silvā tibi latendum est nē ab host. . . vid. . . .

5anisi vōs adiūvissem, barbarī vōs circumvēnissent.

  bnisi vōs adiūvissem, ā barbar. . . circumven. . . . . . . . .

6anescio quārē prīnceps mē relēgāverit.

  bnescio quārē ā prīncip. . . relēg. . . . .

Detail of Romulus and Remus from a shield boss depicted on the base of a statue of Antoninus Pius.

Romulus and Remus on a carving of a shield boss.


286  Stage 48

Historiography

In his introduction to Ab Urbe Condita Libri, Livy wrote:

quae ante conditam condendamve urbem poeticis magis decora fabulis quam incorruptis rerum gestarum monumentis traduntur, ea nec adfirmare nec refellere in animo.

The things that happened before the city [Rome] was founded or its founding was planned, are handed down more as ornaments for stories from the poets than in the genuine memorials of what was done. These things I do not intend to affirm or refute.

Livy was writing about events seven hundred years before he lived, and he admits from the start that these events are probably more legend than history. So it is perfectly natural that in his writing he includes various versions of the same event. After all, as he says elsewhere in his introduction, history is rērum gestārum memoria: the memory of what has been done. We can record the memory of the past; the actual events of the past are more elusive.

The growth of Rome, from its very humble beginnings to a world power, is an important topic. Reading any history, according to Livy, is a serious occupation, because history provides readers with exempla, patterns of conduct, for individuals and for states, to imitate or avoid. The memory of the Roman past that he records illustrates the changes that growth and prosperity in society bring, until we (the Romans) have reached the point when nec vitia nostra nec remedia patī possumus (we can endure neither our vices nor their remedies).

All through his history, Livy’s focus is on the people who made things happen: in other words, the people who provide the exempla. For example, he tells the story of the three brave Horatii brothers (from Rome) who fought the three Curiatii brothers (from Alba Longa), and the resulting peace between the two towns, broken by the treachery of the Alban leader. The Romans decided to destroy Alba Longa and transfer the people to Rome. The last scene at Alba Longa presents the background noise during the destruction of the town, and, in the foreground, shows the grieving people, looking their last on their homes, everywhere silentium triste ac tacita maestitia (mournful silence and silent sorrow).


Stage 48  287

Tacitus in his Annals and Agricola, and Suetonius in his Lives of the Twelve Caesars (all of which have served as sources for some of the stories you have read) do the same. It is Tacitus’ picture of the successor of Augustus, Tiberius: cautious, grim, brooding, and resentful, that is still our image of this emperor. In the Agricola, at the same time as he honors his father-in-law, Agricola, soldier and administrator, he presents Domitian: watchful, suspicious, envious. Suetonius, as the title shows, tells the stories of the emperors and their effect on Rome and the empire. None of these historians includes sections on the economic or social conditions of the times. It is the people who create their history.

Livy, Tacitus, and Suetonius consulted a variety of sources. Unlike modern historians, however, ancient historians (both Roman and Greek) did not record those sources in footnotes or bibliographies. They might refer to them in passing, or hint at various versions, but their aim was to produce as dramatic, as serious, as cynical (in the case of Tacitus), as psychologically convincing, in other words as vivid a picture of the event as they could. This might extend to a character in the history giving a speech in which he was quoted as saying the kinds of things that he would have been most likely to say on the occasion being described. A modern historian would find such writing of history scandalous. An ancient historian would not. This is why such histories are works of literature as much as records of the past. In reading them, we savor the style as much as the content. It is a rewarding experience.


288  Stage 48

Word Study

AMatch the meaning to the English derivative.

1to rateato drive away

2to intervenebto consider, esteem

3to vindicatecto continue to live

4to flexdto clear from criticism

5to repulseeto come between

6to subsistfto mirror an image

7to reflectgto bend

BGive a meaning for each of the following English derivatives of flectere:

1reflector

2deflect

3inflection

4circumflex

5inflexible

6genuflect

CMatch the Latin word to the word opposite in meaning.

1foedusaquia

2quoniambcēlāre

3intervenīrecāmittere

4potīrīdiungere

5quamvīsequamquam

6vulgārefiūcundus

The two sides of a silver denarius showing (left) Caesar and an augur’s
staff, and (right) Juno.


Stage 48  289

Stage 48 Vocabulary Checklist!
caedēs, caedis, f.murder, slaughter
flectō, flectere, flexī, flexumbend, turn
foedus, foeda, foedumfoul, horrible
interveniō, intervenīre,
  intervēnī, interventumcome between, interrupt
opīnor, opīnārī, opīnātus sumbelieve, suppose
pellō, pellere, pepulī, pulsumdrive, strike, move
potior, potīrī, potītus sum (+ abl)obtain, gain possession of
quamvīsalthough
quōniamsince
reor, rērī, rātus sumthink
seu … seu (sīve … sīve)whether … or, if … or if
subsistō, subsistere, substitīencounter; halt, stop, stay
vindicō, vindicāre, vindicāvī,
  vindicātumprotect; avenge
vīs, vis, f.force, violence
vulgō, vulgāre, vulgāvī, vulgātummake known, make common

numbers

ūndecimeleven
duodecimtwelve
tredecimthirteen
quattuordecimfourteen
quīndecimfifteen
sēdecimsixteen
septendecimseventeen
duodēvīgintīeighteen
ūndēvīgintīnineteen
trecentīthree hundred
quadringentīfour hundred
quīngentīfive hundred
sescentīsix hundred
septingentīseven hundred
octingentīeight hundred
nōngentīnine hundred

A hut urn.


290  Stage 48